文/北京集佳知識產(chǎn)權(quán)代理有限公司 譚雅琦 張嘉暢
【系列導(dǎo)讀語】
2021年11月,中國國家知識產(chǎn)權(quán)局制定了新一版的《商標(biāo)審查審理指南》,自該指南于2022年1月1日施行以來,已經(jīng)成為商標(biāo)審查員和代理人的重要工具,很大程度上方便了審理各環(huán)節(jié)法律適用統(tǒng)一和標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行一致,受到從業(yè)人員的普遍歡迎。受此啟發(fā),為方便中國企業(yè)及出口商標(biāo)代理人更好的了解作為中國第一大貿(mào)易國——美國的商標(biāo)審查制度,“集佳”現(xiàn)推出《美國商標(biāo)審查指南》(Trademark Manual of Examining Procedure-TMEP)解讀系列。希望通過我們對該指南詳細(xì)的介紹、中美制度的對比,讓中國企業(yè)和商標(biāo)代理人更加全面深入的了解美國商標(biāo)申請注冊保護制度。
美國《商標(biāo)法》第2(d)條規(guī)定,與他人在專利商標(biāo)局注冊的商標(biāo)或在美國在先使用且尚未放棄的商標(biāo)或商號構(gòu)成近似,使用在相同商品或與之相關(guān)聯(lián)的商品上,可能造成混淆、誤認(rèn)或欺騙的商標(biāo),將被拒絕注冊。誤認(rèn)可能性(Likelihood of Mistake)在《審查指南》中通常以“與他人商標(biāo)非常相似以致可能引起混淆或誤認(rèn)”的方式合并在混淆可能性的介紹中。而欺騙可能性的商標(biāo)(Marks That Are Likely to Deceive)要求申請人具有欺騙的主觀故意,因此在實踐中,尤其是單方駁回程序中較為少見,《審查指南》也并未對其進行詳細(xì)分析。故我們在本文中將僅介紹《審查指南》第1207條中“混淆可能性”(Likelihood of Confusion)的相關(guān)內(nèi)容,以方便中國企業(yè)了解中美兩國在混淆可能性的認(rèn)定上的異同。
一、“混淆可能性”概述(Likelihood of Confusion)
《審查指南》1207.01條指出,混淆可能性的認(rèn)定,并不是判斷商標(biāo)本身,或者商品或服務(wù)本身,是否可能會混淆,而是判斷商標(biāo)使用在其商品或服務(wù)上,是否會對商品或服務(wù)的來源或贊助(Sponsorship)存在混淆可能性。
美國海關(guān)和專利上訴法院(美國聯(lián)邦巡回上訴法院的前身)曾在1973年的杜邦案【1】中,開創(chuàng)性地討論了確定混淆可能性的十三個相關(guān)因素即“杜邦因素”(DuPont Factors)【2】,并指出在認(rèn)定混淆可能性的問題上,并沒有試金石規(guī)則可以為所有案件提供現(xiàn)成的指南。且并非所有因素都是相關(guān)的,只有那些有證據(jù)證明相關(guān)的因素才必須予以考慮。此外,每個特定因素的重要性或考慮權(quán)重,可能因個案而有所不同。盡管如此,以下兩大因素仍為混淆可能性認(rèn)定中的關(guān)鍵考慮因素:(1)商標(biāo)整體在視覺、發(fā)音、含義和商業(yè)印象上構(gòu)成近似或不同;(2)申請所指定的商品或服務(wù)的關(guān)聯(lián)性。
此外,在審查中,如有相關(guān)的證據(jù)支持,審查員亦將考慮以下混淆可能性的因素:1)已建立的、可能繼續(xù)的貿(mào)易渠道構(gòu)成類似或不同;2)銷售的情況和消費者的情況,即沖動消費VS謹(jǐn)慎、復(fù)雜的購買;3)類似商品上近似商標(biāo)的數(shù)量和性質(zhì);4)申請人與在先注冊商標(biāo)所有人所達成的有效共存協(xié)議。
二、商品或服務(wù)的關(guān)聯(lián)性判斷(Relatedness of the Goods or Services)
在判斷商品或服務(wù)的關(guān)聯(lián)性時,當(dāng)所涉商標(biāo)的近似度越高,則認(rèn)定混淆可能性對所涉商品或服務(wù)的關(guān)聯(lián)程度要求越低。即如果雙方的商標(biāo)相同或基本相同,則商品或服務(wù)之間的關(guān)聯(lián)性無需達到商標(biāo)之間存在差異時的密切程度,即可支持混淆可能性判斷?!秾彶橹改稀分械?207.01(a)條中所提及的以下內(nèi)容,可在判斷商品或服務(wù)的關(guān)聯(lián)性時,提供具體指引。
1、商品或服務(wù)無需完全相同(Goods or Services Need Not Be Identical)
《審查指南》指出,在認(rèn)定混淆可能性時,商品或服務(wù)無需完全相同,甚至不必須具有競爭關(guān)系。問題并不在于商品和/或服務(wù)本身是否會造成混淆,而是消費者是否會對其來源產(chǎn)生混淆。申請人和注冊人的商品或服務(wù)只需要以某種方式相關(guān),和/或基于市場營銷的情況,可能導(dǎo)致消費者錯誤地認(rèn)為它們來自同一來源即可。如“SHAPES”商標(biāo)指定在“美容院、日間水療服務(wù)”上,與“SHAPE”商標(biāo)指定在“雜志”上,被認(rèn)定為存在混淆可能性,因雜志經(jīng)常會介紹美容院、水療服務(wù)【3】。含“TOTOL”的組合商標(biāo),指定在“酸奶”上,與“TOTAL”商標(biāo)指定在“即食早餐麥片”上,存在混淆可能性【4】,因前述食品可能被消費者認(rèn)為來自同一來源。
相反,如果所涉商品或服務(wù)不具有關(guān)聯(lián)性,或基于市場營銷的情況,不會導(dǎo)致消費者錯誤假設(shè)它們來自同一來源,則即使商標(biāo)完全相同,也被認(rèn)定為不太可能造成混淆。如“RITZ”商標(biāo)注冊在“教育服務(wù)”上,和“RITZ”商標(biāo)注冊在“廚房用品”上【5】。
2、建立商品和相關(guān)服務(wù)之間的關(guān)聯(lián)性(Establishing Relatedness of Goods to Services)
在判斷商品商標(biāo)和服務(wù)商標(biāo)是否構(gòu)成混淆性近似時,一般而言,如在某些商品和與這些商品關(guān)聯(lián)的服務(wù)上,使用相同或近似的商標(biāo),則被普遍認(rèn)為容易導(dǎo)致混淆。如“服裝”商品和“運動服裝零售服務(wù)”【6】,“餐飲服務(wù)”與“熏肉、臘肉”商品【7】均被認(rèn)為具有關(guān)聯(lián)性。
若所涉商品和服務(wù)被消費者廣泛知曉或被普遍認(rèn)為具有相同的來源時,則商品和服務(wù)的關(guān)聯(lián)性將更為容易建立。例如,當(dāng)指定服務(wù)的表述明確包含指定商品,如“啤酒吧”服務(wù)與“啤酒”【8】,“以電子方式通過計算機終端傳輸數(shù)據(jù)和文件”服務(wù)與“傳真機、計算機和計算機軟件”【9】,通常會被認(rèn)定為具有關(guān)聯(lián)性。反之,若商品和服務(wù)的關(guān)聯(lián)性并不明顯,不被廣泛知曉或普遍認(rèn)可時,則需要更多的證據(jù)來支持商品和服務(wù)具有關(guān)聯(lián)性,而不僅是所涉商品和服務(wù)一起使用的事實。例如,認(rèn)定“餐廳服務(wù)”與關(guān)聯(lián)度較弱的“啤酒”商品具有關(guān)聯(lián)性,或“烹飪課程”服務(wù)與“廚房毛巾”商品具有關(guān)聯(lián)性,需要提供更多證據(jù)顯示消費者可能會認(rèn)為所涉服務(wù)和商品來自于同一來源,如某個商標(biāo)在爭議商品和服務(wù)上均有實際使用,和/或存在大量同時涵蓋爭議商品和服務(wù)的第三方申請注冊。
3、以申請/注冊商標(biāo)所指定的商品/服務(wù)為依據(jù)(Reliance on Identification of Goods/Services in Registration and Application)
在認(rèn)定商品或服務(wù)的關(guān)聯(lián)性時,商品/服務(wù)的性質(zhì)和范圍,必須以已注冊商標(biāo)和申請中商標(biāo)所指定的商品或者服務(wù)為依據(jù)。如果被引證的在先注冊商標(biāo)寬泛地描述了商品或服務(wù),并且對其性質(zhì)、類型、貿(mào)易渠道或消費者類型沒有限制,則將推定該商品/服務(wù)包含所描述的所有類型,在所有正常的貿(mào)易渠道中流通,向所有類型的消費者所提供,則此種情況下申請人無法僅通過限定關(guān)聯(lián)商品的類型渠道來避免混淆可能性。此外,申請人不得引用外部的論據(jù)或證據(jù),例如主張實際使用商品的質(zhì)量或價格不同,來限制申請商品的范圍和/或在先注冊所涵蓋的商品范圍,而僅能基于商標(biāo)申請和注冊時所指定的商品/服務(wù)表述的范圍,作為認(rèn)定混淆可能性的依據(jù)。
4、無固有規(guī)則(No “per se” Rule)
如概述中所述,因每個案件的事實情況不同,每個相關(guān)的杜邦因素的考慮權(quán)重可能會基于不同的案件事實而有所區(qū)別;因此,并沒有固有的規(guī)則確定某些商品或服務(wù)本身是具有關(guān)聯(lián)性的,故在相應(yīng)的商品/服務(wù)上使用相同或近似商標(biāo)必然存在混淆可能性。如在M2軟件公司與M2通信公司的案件中【10】,美國聯(lián)邦巡回上訴法院指出“軟件相關(guān)商品之間的關(guān)聯(lián)性不能僅僅因為商品具有相同的媒介載體而直接推定,較為合適的模式是基于軟件主題和內(nèi)容進行分析”。
5、貿(mào)易擴張原則(Expansion-of-Trade Doctrine)
此原則通常適用于雙方案件。如異議人主張其商標(biāo)的優(yōu)先權(quán)應(yīng)當(dāng)擴張到申請人指定的商品/服務(wù)上,概因申請人指定的商品/服務(wù)屬于異議人注冊商品/服務(wù)的自然貿(mào)易延伸,故商品/服務(wù)具有關(guān)聯(lián)性。而在單方案件審查中,審查員無需證明在先商標(biāo)注冊人已經(jīng),或即將將其注冊的商品/服務(wù)延伸至在后申請人的指定商品/服務(wù)范圍,而僅需從傳統(tǒng)的商品/服務(wù)關(guān)聯(lián)性角度,判斷消費者是否可能認(rèn)為商品/服務(wù)來自同一來源,以確定混淆可能性即可。
6、可證明商品或服務(wù)具有關(guān)聯(lián)性的證據(jù)(Evidence Showing Relatedness of Goods or Services)
審查員必須提供證據(jù)表明商品和服務(wù)具有關(guān)聯(lián)性,進而認(rèn)定混淆可能性。關(guān)聯(lián)性證據(jù)可能包括:表明關(guān)聯(lián)商品或服務(wù)通常一起使用或由同一消費者使用的新聞文章和/或來自計算機數(shù)據(jù)庫的證據(jù);相關(guān)的商品或服務(wù)由同一制造商或經(jīng)銷商共同宣傳或銷售的廣告;基于實際使用的同時涵蓋申請人和引證商標(biāo)所有人的商品/服務(wù)的第三方商標(biāo)的注冊記錄等。
三、商標(biāo)近似判斷(Similarity of the Marks)
基于“杜邦案”確立的規(guī)則,混淆可能性的首要判斷因素即商標(biāo)在整體視覺、發(fā)音、含義和商業(yè)印象上是否存在近似。判斷混淆可能性時,并不是要將商標(biāo)擺放在一起進行比對,而是判斷商標(biāo)在商業(yè)印象上是否足夠近似,以至于相關(guān)消費者很可能會認(rèn)為雙方主體之間存在關(guān)聯(lián)。
美國聯(lián)邦巡回上訴法院曾在判例中為商標(biāo)近似判斷提供了以下指引:確定商標(biāo)混淆的基本原則是必須對商標(biāo)進行整體比對,并且必須將其與所使用的特定商品或服務(wù)聯(lián)系起來進行考慮。因此,混淆可能性的判斷不能基于從商標(biāo)整體中所拆分(Dissection)出來的構(gòu)成要素,即商標(biāo)的部分要素進行比對。另一方面,在闡明就混淆可能性得出結(jié)論的原因時,只要最終結(jié)論是基于商標(biāo)整體考慮的,則在合理情況下對商標(biāo)的某一特定要素進行或多或少地考慮也是妥當(dāng)?shù)?,且此類分析無法完全避免。
除此之外,商品或服務(wù)的關(guān)聯(lián)性越高,則混淆可能性的判斷所需的商標(biāo)近似程度就會越低。因此,商標(biāo)近似判斷和商品/服務(wù)的關(guān)聯(lián)性判斷為相輔相成的動態(tài)關(guān)系。以下為《審查指南》中,對商標(biāo)近似判斷的各類情形提供的具體指導(dǎo)和介紹。
1、文字商標(biāo)(Word Marks)
判斷文字商標(biāo)是否近似的要素包括視覺、發(fā)音、含義和商業(yè)印象。單一要素的近似,并不會當(dāng)然認(rèn)定構(gòu)成混淆可能性,即使指定商品相同或高度關(guān)聯(lián)。但考慮到特定案件的相關(guān)事實,個別案件也會存在僅一個要素構(gòu)成近似,便足以認(rèn)定混淆可能性的情況。
?。?)視覺近似(Similarity In Appearance)
對標(biāo)識的字母或文字進行增減、替換,均可能構(gòu)成視覺近似。如“TRUCOOL”與“TURCOOL”商標(biāo)構(gòu)成近似【11】,“TMM”與“TMS”商標(biāo)構(gòu)成近似【12】,但“LETEX”與“LUTEXAL”商標(biāo)不構(gòu)成近似【13】。
?。?)發(fā)音近似——發(fā)音等同語(Similarity in Sound – PhoneticEquivalents)
鑒于難以預(yù)測公眾會如何呼叫一個特定商標(biāo),因此并不存在所謂特定商標(biāo)的“正確的發(fā)音”,故申請人也無法基于所謂“正確的發(fā)音”來主張避免混淆可能性。如“SEYCOS”與“SEIKO”商標(biāo)均指定在手表產(chǎn)品上,雖然拼寫有較大差別,但發(fā)音近似,構(gòu)成混淆可能性【14】。
(3)含義近似(Similarity in Meaning)
商標(biāo)的含義必須與其所指定的商品或服務(wù)相關(guān)聯(lián)來確定。即使發(fā)音和/或視覺上完全相同的商標(biāo),若使用在不同的商品或服務(wù)上時,也可能會產(chǎn)生截然不同的商業(yè)印象,從而不會造成混淆。如“CROSS-OVER”商標(biāo)指定在乳罩上,與“CROSSOVER”商標(biāo)指定在女士運動服上,并不構(gòu)成混淆性近似,因前者商標(biāo)的含義暗示了指定商品乳罩的構(gòu)造,而后者商標(biāo)在指定商品上并無含義,或者暗示了運動服“跨越”了非正式和更正式服裝之間的界限或兩個季節(jié)的界限,從而產(chǎn)生了不同的商業(yè)印象【15】。
此外,若標(biāo)識為其他語言,在判斷含義是否近似時,將適用“外語等同原則”(Doctrine of Foreign Equivalents)。該原則僅是指導(dǎo)原則,并非絕對必須適用的規(guī)則,只有在審查員認(rèn)為美國一般消費者在看到商標(biāo)后會停下來并將其中的外語文字翻譯成英語識別時才適用。
而在判斷美國一般消費者是否會停下來并將外語商標(biāo)翻譯成英語時,如果證據(jù)表明相關(guān)的英文翻譯是字面的和直接的(Literal and direct),并且不存在含義深淺或其他多個相關(guān)含義的矛盾證據(jù),則審查員通常應(yīng)適用該原則(除特殊個案外)。該原則適用于所有常見現(xiàn)代語言中的單詞或術(shù)語,但不包括已失傳的、晦澀的或不尋常的語言。美國商標(biāo)審判和上訴委員會(以下簡稱“TTAB”)在判斷是否適用該原則時,還會基于字典含義、申請人聲明和所提交的證據(jù)樣本等,考慮該外語在相關(guān)市場中的含義是否與英文翻譯的含義不同,和/或基于商標(biāo)使用在商品和/或服務(wù)上的特定營銷環(huán)境,一般消費者有多大可能性會對該外語進行翻譯。
如“LUPO(意大利語,狼)”商標(biāo)指定在“男士和男童內(nèi)衣”,和指定在“各種服裝的設(shè)計服務(wù)”上的“WOLF(英語,狼)”商標(biāo)可能會引起混淆【16】,因為“Lupo”即為英文“Wolf”的外語同義詞。
?。?)包含其他元素的標(biāo)識比對(Comparing Marks that Contain AdditionalMatter)
在分析判斷包含其他元素的標(biāo)識是否存在混淆可能性時,需要仔細(xì)考慮爭議商標(biāo)所包含的共同要素的性質(zhì),以及各商標(biāo)所產(chǎn)生的整體商業(yè)印象。《審查指南》中指出,僅僅通過添加或刪除主標(biāo)或其他顯著性要素,或增加其他對指定商品/服務(wù)具有描述性或暗示性的術(shù)語,并不足以避免混淆可能性;如果兩個商標(biāo)的顯著識別部分相同,那么盡管其它部分存在差異,這些商標(biāo)仍可能會被認(rèn)定為混淆性近似。
但在以下情況下,對商標(biāo)元素的添加或刪除可能足以避免混淆可能性:(1)商標(biāo)整體傳達出顯著不同的商業(yè)印象;或(2)商標(biāo)相同的部分不具有顯著性從而不太可能被消費者視為區(qū)別來源的依據(jù)。如“CAPTIAL CITIBANK”商標(biāo)與“CITIBANK”商標(biāo)同時指定在銀行、金融服務(wù)上,并不會導(dǎo)致混淆可能性。因為“CITIBANK(城市銀行)”一詞被廣泛地使用在銀行業(yè),且“CAPITAL(首都)”作為顯著識別部分,賦予了該商標(biāo)地理含義,以及與對方商標(biāo)截然不同的視覺和發(fā)音,故不足以產(chǎn)生混淆可能性【17】。
?。?)由多個單詞組成的商標(biāo)(Marks Consisting of Multiple Words)
在評估復(fù)合詞商標(biāo)的混淆可能性時,盡管必須將每個商標(biāo)視為一個整體,但主要應(yīng)考慮商標(biāo)在建立商標(biāo)的商業(yè)印象中占主導(dǎo)地位的顯著識別部分。雖然沒有機械性測試來挑選出(Mechanical test to select)復(fù)合詞商標(biāo)中的顯著識別部分,但消費者更傾向于將臆造詞匯、任意性詞匯,而不是描述性或通用詞匯,作為商標(biāo)指示來源的特征。
相反的,如果兩個商標(biāo)的相同部分顯著性弱,即對所指定的商品或服務(wù)是通用的、描述性的,或具有高度暗示性,則消費者不太可能產(chǎn)生混淆,除非商標(biāo)的整體組合還具有其他相同點。如同樣指定在“鞋子”商品上的“COBBLER'S OUTLET ”商標(biāo)和“CALIFORNIA COBBLERS”商標(biāo),由于相同部分“COBBLERS(鞋匠)”顯著性低,因此不構(gòu)成混淆性近似【18】。
?。?)弱顯著性或描述性商標(biāo)(Weak or Descriptive Marks) 美國聯(lián)邦巡回上訴法院和TTAB在多件在先判例中,明確僅具有直接描述性和弱顯著性的標(biāo)識相較于臆造性詞匯的保護范圍更窄。但即使為弱顯著性商標(biāo),仍有權(quán)獲得注冊保護并阻擋在后近似商標(biāo)申請注冊在高度關(guān)聯(lián)的商品或服務(wù)上。因此,因顯著性弱而僅獲得副簿注冊的商標(biāo)依然可以被引證作為在先商標(biāo),駁回在后的申請主簿或副簿注冊的商標(biāo)。
2、圖形商標(biāo)(Design Marks)
圖形商標(biāo)的近似判斷必須主要依據(jù)視覺外觀上的相似性。在比對圖形商標(biāo)和文字商標(biāo)時,根據(jù)法律等同原則(Doctrine of legal equivalents),若圖形與圖形對應(yīng)的文字可能使消費者產(chǎn)生相同的心理意象,則圖形商標(biāo)可能被認(rèn)定與相應(yīng)的文字商標(biāo)構(gòu)成近似。如“美洲獅圖形”商標(biāo)與“PUMA(含義為美洲獅)”文字商標(biāo),均指定在服裝上,因指向的意象相同,被認(rèn)定為具有混淆可能性【19】。
對于同時包含文字和圖形的組合商標(biāo),大多數(shù)情況是僅文字部分或僅圖形部分構(gòu)成近似。雖然拆分商標(biāo)審查并不合適,但若其中一個要素更為重要,則為了確定混淆可能性,審查員將對占主導(dǎo)地位的要素給予更大的考慮權(quán)重。而且通常來講,審查員會賦予文字更大的考慮權(quán)重,因為消費者通常使用文字用來指代或求購所需的商品或服務(wù)。但《審查指南》中也強調(diào),組合商標(biāo)并沒有近似比對的固有規(guī)則,而需個案進行考慮。
四、其他考慮因素
除上述主要考慮因素以外,《審查指南》提供了一些其他需考慮的因素或原則,以在認(rèn)定混淆可能性時作為參考。
此類因素包括,當(dāng)對是否存在混淆可能性存疑時,以有利于在先注冊人的方式作出裁決。如TTAB在C.H. Hanson Co.公司的案件中指出,在先注冊人的指定商品因標(biāo)點符號導(dǎo)致商品/服務(wù)范圍不明確,則必須以有利于注冊人的方式作出裁決,即以較寬的商品/服務(wù)范圍進行解釋【20】。
當(dāng)事人間所簽署的共存協(xié)議,也將作為混淆可能性判斷的考慮因素之一,但一般而言,僅是“裸體”的共存協(xié)議(“Naked”consent agreements)——即僅包含在先權(quán)利人同意商標(biāo)共存且簡單聲明商品來源不太可能混淆的協(xié)議,一般不被審查員所接受,而需詳細(xì)說明各方認(rèn)為不存在混淆可能性的具體原因,及各方為避免公眾混淆而采取的措施。
盡管美國為判例法國家,但在商標(biāo)審查時,仍遵循個案審查原則。即此前核準(zhǔn)的其他商標(biāo)申請注冊的決定沒有證據(jù)價值,對代理律師或TTAB均不具有拘束力。但第三方的商標(biāo)注冊和使用,可作為認(rèn)定商品/服務(wù)具有關(guān)聯(lián)性、商標(biāo)標(biāo)識的顯著性強弱,以及商業(yè)強弱點(Commercial strength orweakness)【21】的證據(jù)參考。如在審查中發(fā)現(xiàn),構(gòu)成近似的在先商標(biāo)為不同主體所享有,則審查員需考慮在先商標(biāo)近似要素的淡化程度,是否可能表明不再構(gòu)成混淆可能性。
在雙方案件的審查中,在先注冊商標(biāo)的知名度和家族商標(biāo)(Family of Marks)【22】將更多地被審查員所考慮。而在單方案件中,審查員并不被預(yù)期可提供證據(jù)支持在先商標(biāo)的知名度,且考慮到審查員無法獲得確定是否存在商標(biāo)家族所需的證據(jù)和信息,因此應(yīng)避免援引家族商標(biāo)或在混淆可能性分析中提及商標(biāo)家族。
此外,當(dāng)涉及制藥或藥用產(chǎn)品(Pharmaceuticals or Medicinal Products)的混淆可能性判斷時,將采用更嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),即可能較低的證據(jù)門檻即可確定混淆可能性,因為消費者如因混淆而不當(dāng)選擇和使用制藥或藥用產(chǎn)品可能會導(dǎo)致嚴(yán)重和有害的后果。
五、結(jié)語
綜合來看,由于美國是判例法國家,混淆可能性的判斷原則和規(guī)則主要從大量判例中總結(jié)提煉而成。相較于我國知識產(chǎn)權(quán)局發(fā)布的《商標(biāo)審查審理指南》下編第五章“商標(biāo)相同、近似的審查審理”,美國對于商標(biāo)近似的判斷亦遵循從商標(biāo)本身的“形、音、義”和整體表現(xiàn)形式,采用隔離觀察、整體比對和要部比對的方法,同時考慮商標(biāo)本身的顯著性、在先商標(biāo)的知名度等因素判定混淆可能性。但在具體適用時,因中美的相關(guān)公眾在相應(yīng)市場上的一般注意力和認(rèn)知力有所不同,加之商品類似判斷的明顯差異,因此可能導(dǎo)致相同案件在中美兩國出現(xiàn)不同的審查結(jié)果。中國申請人在進行美國商標(biāo)申請注冊和使用風(fēng)險查詢和評估時,可在專業(yè)商標(biāo)律師的指導(dǎo)下,結(jié)合上述審查指南中所提及的判斷因素,進行綜合考慮。希望本文能夠為中國企業(yè)更深入理解美國商標(biāo)法體系中基于混淆可能性的駁回,以及在美國順利申請注冊和使用商標(biāo)提供幫助。
注釋:
【1】參見:IN re E.I.du Pont de Nemours and Company,476 F.2d 1357,177 USPQ 563 (C.C.P.A.1973)
【2】13個杜邦因素指:1.商標(biāo)整體在外觀、聲音、內(nèi)涵、商業(yè)印象等方面的相似或不同。2.在申請或注冊中描述的,或與在先商標(biāo)的使用有關(guān)的商品的相似或不相似及商品性質(zhì)。 3.已建立的、可能持續(xù)的貿(mào)易渠道構(gòu)成類似或不同。4.銷售的情況和消費者的情況,即沖動消費VS謹(jǐn)慎、復(fù)雜的購買。5.在先商標(biāo)的知名度。6.在類似商品上使用的類似標(biāo)志的數(shù)量和性質(zhì)。7.任何實際混淆的性質(zhì)和程度。8.在沒有實際混淆證據(jù)的情況下同時使用商標(biāo)的時間長度和條件。9.使用或未使用商標(biāo)的商品的種類(variety)。10.申請人與在先商標(biāo)所有人之間的市場介面(market interface)。11.申請人有權(quán)在多大程度上排除他人在其商品上使用其商標(biāo)。12.潛在混淆的程度。13.其他能證明使用效果的既定事實。
【3】參見:Weider Publ'ns,LLCv. D&D Beauty Care Co.,109 USPQ2d 1347(TTAB 2014)。
【4】參見:Gen. Mills,Inc. v. FageDairy Processing Indus. S.A.,100 USPQ2d 1584,1597(TTAB 2011)。
【5】參見:Shen Mfg. Co. v. Ritz Hotel Ltd.,393 F 3d 1238,1244-45,73 USPQ2d 1350,1356(Fed.Cir.2004)。
【6】參見:In reDetroit Athletic Co.,903 F.3d 1297,1307 128 USPQ2d 1047,1052 (Fed.Cir.2018)。
【7】參見:In reHJ Seiler Co.,289 F.2d 674,129 USPQ 347(CCPA 1961)。
【8】參見:In re Coors Brewing Co.,343 F.3d 1340,1347,68 USPQ2d 1059,1064 (Fed.Cir.2003)。
【9】參見:Hewlett-Packard Co.v.Packard Press,Inc.,281 F.3d 1261,1268,62 USPQ2d 1001,1005(Fed.Cir.2002)。
【10】參見:M2 Software,Inc. v.M2 Commc'ns,Inc.,450 F.3d 1378,1383,78 USPQ2d 1944,1947–48(Fed.Cir.2006)。
【11】參見:In reLamson Oil Co.,6 USPQ2d 1041(TTAB 1987)。
【12】參見:Weiss Assocs.Inc.v. HRL Assocs. Inc.,902 F.2d 1546,14 USPQ2d 1840(Fed.Cir.1990)。
【13】參見:In reBASF A.G.,189 USPQ 424(TTAB 1975)。
【14】參見:KabushikiKaisha Hattori Tokeiten v. Scuotto,228 USPQ 461(TTAB 1985)。
【15】參見:In reSears, Roebuck & Co.,2 USPQ2d 1312,1314(TTAB 1987)。
【16】參見:In re Ithaca Indus.,Inc.,230 USPQ 702(TTAB 1986)。
【17】參見:Citigroup Inc.v.Capital City Bank Grp.,Inc., 637 F.3d1344,1356,98 USPQ2d 1253,1261(Fed.Cir.2011)。
【18】參見:US Shoe Corp.v.Chapman,229 USPQ 74,75 (TTAB 1985)。
【19】參見:Puma-Sportschuhfabriken Rudolf Dassler KG v.Garan,Inc.,224 USPQ 1064(TTAB 1984)。
【20】參見:Inre C.H.Hanson Co.,116 USPQ2d 1351(TTAB 2015)。
【21】該點指杜邦因素中的第6個考量因素,即“類似商品上近似商標(biāo)的數(shù)量和性質(zhì)”。
【22】家族商標(biāo)(Family of Marks)是指:一組具有相同識別性特征的商標(biāo),即商標(biāo)的組合和使用方式,使消費者不僅將單獨的商標(biāo)與所有人所對應(yīng),而且將該家族商標(biāo)的共同特征與所有人相關(guān)聯(lián)。J&J Snack Foods Corp.v. McDonald’s Corp.,932 F.2d 1460,1462,18 USPQ2d 1889,1891(Fed. Cir. 1991)。